AFF Fiction Portal

Unexpected Ally

By: ladygizarme
folder InuYasha Crossovers › General
Rating: Adult ++
Chapters: 4
Views: 2,041
Reviews: 10
Recommended: 0
Currently Reading: 0
Disclaimer: The characters of InuYasha are not mine, they are property of Rumiko Takahashi, Shogakukan, Yomiuri TV, Sunrise, and Viz. I do not make any money from the writing of this story.
arrow_back Previous Next arrow_forward

Japanese Vocab

Japanese Vocab (alphabetically):

arigatou gozaimasu:
thank you very much

baka: an insult; can be translated to fool, idiot, stupid, etc.

fundoshi: traditional Japanese loincloth

Goshinboku: God tree; the tree Kikyou pinned Inuyasha to

hakama: the pants part of Inuyasha’s outfit/kimono

hamaya: purifying arrow

hanyou: half-demon

haori: the red “jacket” part of Inuyasha’s outfit/kimono; worn over his white under-kimono

hiyashi chuka: a Japanese dish for summer; essentially a cold ramen noodle salad prepared with other vegetables and ingredients (this is NOT made with instant ramen noodles)

houshi: monk

Inu-no-nii-chan: dog brother; what Souta calls Inuyasha

Inu-tachi (or Inuyasha-tachi): basically, Inuyasha and the group (Inuyasha-group)

kami: gods and spirits (this is kind of an over-simplification, but good enough for my usage of the word)

kazaana: air void (in dub: wind tunnel)

Kikugawa-san: just a note that I’m using this term, in chapter two, to refer to Juri, Aki and Haru’s mother

kugutsu: demon puppet

Makai: demon realm/world

miko: shrine maiden/priestess

miso soup (seemingly self-explanatory, but for the extra-inquisitive): a soup made from miso paste (bean paste made from a mixture of soybeans, malted rice, and salt that takes about 10 months to be ready to use); tofu and vegetables are usually added to the soup as well; this soup is a staple in Japanese homes, as most Japanese-style meals include a cup of miso soup

natto: fermented soybeans (definitely an acquired taste)

nee-chan: sister

ningen: human/humans

Ningenkai: human realm/world

oden: one kind of Japanese stew (Kagome’s favorite); traditionally a winter dish

ofuda: anti-evil scroll

okaa-san/kaa-san: mother/mom

onigiri: essentially, a type of Japanese “sandwich”; consists of rice ball stuffed with a certain “gu”, which could be fish, umeboshi (pickled plums) or konbu (a type of tangled seaweed used in some Japanese dishes); this is then wrapped in dried seaweed and eaten

ookami: wolf

osuwari: (honorable) sit

Reikai: spirit realm/world

saimyoushou: hell’s insects

Sengoku Jidai: Japan’s Feudal, or Warring States, Era

Shikon no Kakera: Shikon shards

shinidama-chuu: Kikyou’s soul collectors

shoji: (modern use: translucent paper doors or windows) as I am not satisfied with my understanding of the differences between the different names for Japanese doors and screens, and shoji was originally used “to designate every movable and light structure… inside a Japanese house”, I am using this term for any traditional, Japanese-style sliding doors (quote courtesy of http://www.hikyaku.com/dico/histxtg36.html)

taijiya: exterminator/slayer

tama: jewel

Tantei: detective

Tatari Mokke: (literally: unexpected curse) Soul Piper

tsuyu: (literally: plum rain) Japan’s rainy season (also called baiyu) that typically runs from June to mid-July and coincides with the ripening of the ume

ume: Japanese plum; Factoid: Japanese plums originated in China, but were brought to Japan around the 16th Century (during the Warring States Era, how convenient ^__^)

youkai: demon

youki: demon energy
arrow_back Previous Next arrow_forward