schedule
April 9, 2010 at 12:00 AM
i have an idea for a title. how about "cresent moon dragon"?
schedule
August 1, 2007 at 12:00 AM
I really like your story and hope you write another sequel to this story.
schedule
April 26, 2007 at 12:00 AM
KAWAII
!!!1!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
!!!1!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
schedule
April 6, 2007 at 12:00 AM
pretty good just fix some spelling errors and it will be great.
schedule
March 6, 2007 at 12:00 AM
Intersting! I just watched an episode of Inuyasha on tv and wanted to find some yaoi to read. Great job your doing on this crossover. I look foward to more.
schedule
February 19, 2007 at 12:00 AM
Hello ! I liked your story, cried on the lack of lemon. Understand : we're on AFF, the story is going well, they finally decided to do it and .... nothing ::::: FRUSTATED !!! And you wrote good details just before, arghhh !
About a tittle, I propose "Unexpected encounter", something like that (I'm french and don't own a very good english, sorry).
May I say, although being french, I did find you're making too much mistakes in the sentences ? Some aren't very fluent, or often are used the terms "the", "their", "there" not very well (in the first chapters), sometimes words aren't written entirely ("on" for "only", "he" for "the",...), or are false ("amassed", I discovered after a good time, signifies "amazed").
WHY ? You see, the problem is that it becomes difficult to read the story with such problems to apprehend the text (especially for me, poor french people...) and when it's difficult, I don't feel the envy to continue, OK ?
But I like Hiei, and with Sesshoumaru, I find it interesting to read. I will continue. Maybee you can find a beta ?
Thank you for your story,
Bonjour de la France,
Merely Truth
About a tittle, I propose "Unexpected encounter", something like that (I'm french and don't own a very good english, sorry).
May I say, although being french, I did find you're making too much mistakes in the sentences ? Some aren't very fluent, or often are used the terms "the", "their", "there" not very well (in the first chapters), sometimes words aren't written entirely ("on" for "only", "he" for "the",...), or are false ("amassed", I discovered after a good time, signifies "amazed").
WHY ? You see, the problem is that it becomes difficult to read the story with such problems to apprehend the text (especially for me, poor french people...) and when it's difficult, I don't feel the envy to continue, OK ?
But I like Hiei, and with Sesshoumaru, I find it interesting to read. I will continue. Maybee you can find a beta ?
Thank you for your story,
Bonjour de la France,
Merely Truth
schedule
January 11, 2007 at 12:00 AM
I LOVE IT!!!!!!!!!!! I can't wait for the next chapter!!!!!! update soon please!!!!!!!!^-^
schedule
January 2, 2007 at 12:00 AM
This is a great story and I hope you write another chapter.
schedule
December 30, 2006 at 12:00 AM
OOOH AND THE STORY WAS GETTING SOOO GOOOD...
update soon...i wanna know what will happen...
will Hiei stay with Seshumaru or go back to Earth...
sooo...keep up the good work..
ya ne!!!
update soon...i wanna know what will happen...
will Hiei stay with Seshumaru or go back to Earth...
sooo...keep up the good work..
ya ne!!!